亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

日期:2020-10-09 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  國(guó)際貿(mào)易的交流與發(fā)展離不開翻譯行業(yè),想要做好工作離不開譯員的努力提升,口譯是翻譯重要的一項(xiàng),下面尚語(yǔ)翻譯公司告訴大家口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

  The exchange and development of international trade can not be separated from the translation industry. If you want to do a good job, you can't do without the efforts of interpreters. Interpretation is an important part of translation. Now Shangyu translation company will tell you what qualities an interpreter should have?

  口譯相比較于筆譯,難度確實(shí)加大很多,有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的??谧g人員還需要學(xué)會(huì)記好筆記,口譯筆記只能起到輔助作用。受時(shí)間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容只能是重點(diǎn)內(nèi)容,至于怎樣把整個(gè)講話連貫地表達(dá)出來,則完全要靠譯員的記憶力。因此作為一名譯員,必須要有出眾的記憶力。

  Compared with translation, interpretation is much more difficult and has extraordinary memory, which is determined by the characteristics of interpretation work. Interpreters also need to learn how to take notes, which can only play an auxiliary role. Due to the limitation of time, the content recorded by the interpreter can only be the key content. How to express the whole speech coherently depends on the interpreter's memory. Therefore, as an interpreter, one must have outstanding memory.

  口譯工作是一個(gè)永無止境的學(xué)習(xí)過程。要想成為一名合格的譯員,就必須虛懷若谷,謙虛謹(jǐn)慎,不斷總結(jié)自己的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),不斷學(xué)習(xí)新知識(shí),努力提高自己的政治基本功、語(yǔ)言基本功和知識(shí)基本功。

  Interpreting is an endless learning process. If you want to be a qualified interpreter, you must be modest and prudent, constantly sum up your own experience and lessons, constantly learn new knowledge, and strive to improve your basic skills of politics, language and knowledge.

  由于口譯工作總是在大庭廣眾之下進(jìn)行的,譯員要面對(duì)眾多的聽眾。臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)不足的譯員總有一種怯場(chǎng)心理,尤其是在比較重要的場(chǎng)合。怯場(chǎng)難免會(huì)影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量。為此,譯員要注意突破心理障礙,努力戰(zhàn)勝自我,培養(yǎng)從容面對(duì)聽眾的良好的心理素質(zhì)。

  As interpretation is always carried out in public, interpreters have to face a large audience. Inexperienced interpreters always have stage fright, especially in important occasions. Stage fright will inevitably affect the mood of the interpreter and the quality of interpretation. Therefore, translators should pay attention to break through psychological barriers, strive to overcome themselves, and cultivate a good psychological quality of calmly facing the audience.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 色综合久久久久综合99| 韩国三级在线观看久| 欧美不卡一区二区三区| 亚洲中文字幕久久无码| 国产亚洲精品美女久久久久 | 97超级碰碰人妻中文字幕| 亚洲成在人线av| 亚洲人成未满十八禁网站| 蜜臀av无码精品人妻色欲| 日本乱偷互换人妻中文字幕| 蜜桃麻豆www久久囤产精品| 亚洲a∨无码无在线观看| 国产成人av无码专区亚洲av| 毛色毛片免费观看| 国产女人18毛片水真多1| av无码精品一区二区三区宅噜噜 | 在线观看av无需播放器| 国产av一区最新精品| 国产无套粉嫩白浆在线| 欧洲freexxxx性播放| 三年片中国在线观看免费大全| 国产乱码一区二区三区爽爽爽| 欲求不满的寂寞人妻中文字幕 | 亚洲处破女av日韩精品| 国语对白做受xxxxx在线中国| 色婷婷综合久久久中文字幕 | 在线观看a级片| 无码精品人妻一区二区三区人妻斩| 亚洲国产婷婷香蕉久久久久久| 骚妇内射中岀黑人| 高潮抽搐潮喷毛片在线播放| 国产精品亚洲综合一区在线观看 | 性生大片免费观看高清视频| 国产在线亚州精品内射| 精品无人区麻豆乱码1区2区| 在线天堂最新版资源| 人人妻人人澡人人爽曰本| 99久久国产综合精品swag| 日本xxxx色视频在线播放| 亚洲av纯肉无码精品动漫| 2020精品国产自在现线看|