亚洲av成人网站在线观看-久久精品国产清自在天天线-男人用嘴添女人下身免费视频-久久久久免费精品国产

首頁 > 新聞資訊

英譯中的要點有什么?

日期:2020-12-25 發布人: 來源: 閱讀量:

  英譯中是常見的翻譯方式,譯員在翻譯的過程中一定要重視準確性,不然譯文有差異可能會導致意思不對,今天尚語翻譯公司給大家說一說英譯中的要點有什么?

  English translation is a common way of translation. Translators must pay attention to accuracy in the process of translation. Otherwise, the difference in translation may lead to wrong meaning. What are the main points of English translation?

  首先,時態的選擇。英文科技論文摘要常用一般現在時用以表達所述內容的客觀性和可持續性。一般現在時主要用于說明論文研究目的、研究內容以及研究結果等。當然摘要中如果涉及作者在過去某一時間段中的調查實驗則視情況使用一般過去時或現在完成時。這里值得一提的是EI數據庫主張用過去時態敘述作者先前的實驗等工作,用現在時態敘述作者結論和觀點。

  First, the choice of tense. English abstracts of scientific papers are often used in the present tense to express the objectivity and sustainability of the content. The present tense is mainly used to explain the purpose, content and results of the research. Of course, if the abstract involves the author's investigation experiment in a certain period of time in the past, the general past or present perfect tense should be used according to the situation. What is worth mentioning here is that EI database advocates using the past tense to describe the author's previous experiments, and the present tense to describe the author's conclusions and opinions.

  其次,人稱與語態的選擇。尚語翻譯公司介紹論文摘要翻譯的英譯一般少用第一、第二人稱,多用第三人稱。在使用第三人稱時,常用研究的客體作主語,這就決定了英文摘要中多用被動語態。當然,在必要的時候也是可以采用主動語態進行敘述的。

  Secondly, the choice of person and voice. Generally speaking, the first and second person are seldom used in the English translation of abstracts of Shangyu translation company, and the third person is used more. When using the third person, the object of study is often used as the subject, which determines that the passive voice is often used in English abstracts. Of course, active voice can be used when necessary.

  再次,摘要翻譯一般不采用英語俚語,而采用標準英語;摘要中涉及的縮略語一般不可自行編造,必須是公知公用的;摘要的第一句話一般不與論文標題相同;摘要應保證句子結構完整,邏輯性強;英譯中文摘要時,在確保表意準確完整的情況下,可以刪除重復性的表達和無實際意義的內容,而不必字字對應。

  Thirdly, English slang is not used in the translation of abstracts, but standard English is adopted; abbreviations involved in abstracts are generally not self-made and must be publicly known; the first sentence of the abstract is generally not the same as the title of the paper; the sentence structure should be complete and logical; when translating Chinese abstract into English, the repetition can be deleted while ensuring the accuracy and integrity of the meaning There is no need for word to word correspondence.

  翻譯中文關鍵詞時需要注意術語的正確表達、術語的行業統一、縮略語解釋的唯一性,選詞宜選用名詞、動名詞以及名詞短語,關鍵詞一律都小寫(專有名詞和縮略語除外),中間用分號隔開。

  When translating Chinese key words, we should pay attention to the correct expression of terms, the unification of terms and the uniqueness of abbreviation interpretation. We should choose nouns, gerunds and noun phrases. All key words are lowercase (except proper nouns and abbreviations), separated by semicolons.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 米奇7777狠狠狠狠视频影院| 肥大bbwbbw高潮喷水| 狠狠躁天天躁无码中文字幕图| 亚洲毛片不卡av在线播放一区| 午夜久久久久久禁播电影| 国产伦精品一区二区三区| 免费a级毛片| 欧美性受xxxx狂喷水| 久久精品免费一区二区三区| 精品久久久久久无码人妻热| 国产av激情久久无码天堂| 男人添女人下部高潮全视频| 国产在线精品二区| 两男吃我奶头一边一个| 精品人妻人人做人人爽| 无码免费午夜福利片在线| 久久aaaa片一区二区| 亚洲精品无码永久在线观看男男 | 国产美女裸体无遮挡免费视频| 欧洲mv日韩mv国产| 亚洲av无码久久精品色欲| 少妇午夜啪爽嗷嗷叫视频| 老外和中国女人毛片免费视频| a级毛片无码免费真人| 亚洲av成人午夜福利| 狠狠综合久久久久尤物丿| 国产精品免费久久久久影院仙踪林| 妺妺跟我一起洗澡没忍住| 大胆大尺度裸体xxxxx视频| 黑森林精选av导航| 麻豆一精品传媒卡一卡二传媒短视频| 久久综合精品国产二区无码| 亚洲av成人无码久久精品老人| 麻豆精产国品一二三产区| 一本大道无码日韩精品影视_| 少妇特黄a一区二区三区| 亚洲成av人影院| 人妻人人做人做人人爱| 天天爽夜夜爽人人爽| awww在线天堂bd资源在线| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ久久|